Gustavo Barrera

Santiago 1975

Poeta, licenciado en arquitectura. En su trabajo literario explora diversos formatos y propuestas interdisciplinarias que integran artes visuales, puestas en escena, performance y música. Ha publicado Exquisite (2001), Adornos en el espacio vacío (2002), Primer orificio; Papeles murales y tapices; Mori Mari monogatari y Creatur (2009), Cuerpo perforado es una casa (2011) e Inmuebles (obra reunida, 2015). Ha sido traducido al inglés, danés y alemán. Recibió el Premio Revista de Libros 2002 de El Mercurio.

Cuando el camarógrafo intenta enfocar a la víctima
descubre que su rostro
ha sido borrado
mientras que el espacio inmediato parece estar dibujado
con el rostro de nuevas víctimas

Cuando intenta enfocar al victimario
descubre que su rostro
es idéntico al rostro
de millones de victimarios
todos iguales en forma y proporción
a la figura arquetípica del horror
e iguales en forma y proporción
a la distancia entre cada uno de ellos

En el noticiario de las nueve
el periodista dice víctima

(y nadie escucha)

en el noticiario de las nueve
en otra época o en otro mundo
el periodista dice victimario

(y nadie escucha)

El silencio que precede a las noticias contrasta el antes y el después con el silencio posterior a ellas

De este modo la entrega noticiosa constituye un espejo áureo e invisible en forma de abanico o de plumas de pavo real

Cada uno de los argumentos desplegados puede ser percibido como un ojo pintado o como una semilla plástica

En el mundo de las cosas sin nombre
asignamos un nombre a cada cosa
(risas)

De este modo nadie puede confundirse
(aplausos)

De este modo asignamos un interés a cada cosa
(risas)

Cada noticia tiene un nombre que la identifica y relaciona con las demás noticias
(aplausos)

en el noticiario de las nueve
(risas)

TUVE UNA SOSPECHA y pensé que todas las personas
mis madres mi padre el esquizofrénico las sirvientas
no tenían vida propia y que (habían sido puestos
para que yo creyera que existía la realidad)

I HAD SUSPICIOUS and thought that all people
my mothers my dad the schizophrenic the servants
did not have a life of their own and that (they have been arranged
for me to believe in reality)

Traducción al inglés: Jessica Pujol.